A fi traducator

A fi traducator nu este o meserie, este o arta. Ca orice arta, facuta industrial se goleste de continut, si te dezumanizeaza pe tine, artistul, traducatorul in cazul de fata.

Desi am fugit de asta ani buni, am ajuns sa lucrez o perioada ca si traducator. N-am avut experienta muncii de birou la vreo agentie (experienta peste care sar fara niciun regret) dar am lucrat si in vacante, si de sarbatori, chiar si de ziua mea. De fapt cred ca toate astea le-a trait oricine a lucrat in domeniu. Plus noptile nedormite si obsesia ca nu se mai termina pagina, nu se mai termina capitolul, contractul sau ce o mai fi.

Am tradus: drept, medicina, treburi ingineresti, economie… mi-a placut. Pana la un punct e o meserie plina de provocari si cred ca daca gasesti conjunctura potrivita iti ofera si suficiente satisfactii (adica la sfarsitul zilei, cand faci un calcul sumar poti spune, Da domne’ a meritat).

Pentru mine insa e descurajanta lupta asta zilnica, adesea contra cronometru, uneori pe domenii lipsite de orice farmec. Adevarul e ca a lucra in traduceri cere si un anumit tip de disciplina care mie nu imi spune foarte multe. Asta e si motivul pentru care ma bucur ca nu mai mai ocup propriu zis de traduceri iar textele pe care le mai primesc o data pe luna sau chiar mai rar, le pot lua ca pe o simpla joaca in limba franceza.

Imi propun insa ca la un moment dat, sa traduc o carte din franceza in romana, sa fiu traducator artist si nu traducator angajat.

M-am referit doar la traducatori aici, nu si la interpreti, care practic fac cu totul altceva. A traduce oral simultan sau chiar si consecutiv timp de niste zeci de minute e o treaba care cere alt gen de calitati.

O sa revin candva cu asta.

Pentru ca tot am nevoie de o poza pentru articol, amintesc aici cea mai interesanta experienta pe care am avut-o ca si traducator/interpret, in 2000 sau 2001, cand am avut ocazia, sa traduc, intr-un cadru semioficial, in fata a vreo 30-40 de persoane, intr-una din salile Parlamentului European de la Strasbourg.

(sursa foto, nu stiu daca e chiar sala respectiva)

p.s. In mod exceptional, nu am diacritice pentru ca sunt pe Linux

Similar Posts